Δημήτρης Κάββουρας [Ανθολόγιο Ποιημάτων]

ΚΑΤΙ
Θέλω να πάρω κάτι από τα χέρια σου

κάτι σαν κέντημα, σαν πέτρα, σα λουλούδι
τόσο απαλό κι’ ωραίο που να μοιάζει σου
και νάναι απείραχτο απ’ του χρόνου τ’ άγριο χνούδι. Συνέχεια ανάγνωσης «Δημήτρης Κάββουρας [Ανθολόγιο Ποιημάτων]»

José Antonio Moreno Jurado, Ποιήματα (Μτφρ: Στέλιος Καραγιάννης)

FEDRO
I
A orillas de Iliso,

lector,
he pulido las mágicas aristas
de estas hojas
con mis manos cansadas por la edad
y con mis ojos tristes. Συνέχεια ανάγνωσης «José Antonio Moreno Jurado, Ποιήματα (Μτφρ: Στέλιος Καραγιάννης)»

Giancarlo Cavallo, Μικρό ανθολόγιο ποιημάτων (μτφρ: Crescenzio Sangiglio)

Το θαύμα του νερού είναι η μνήμη του κόσμου.
Αυτός ο συντελεσμένος μέλλοντας που ο λόγος δε ξέρει να εκφράσει.
Αλλά τα ποτάμια από ποια κρούσταλλα, ποια αστέρια προέρχονται,
από ποιους κομήτες οι παγετώνες αναβλύζουν;
Συνέχεια ανάγνωσης «Giancarlo Cavallo, Μικρό ανθολόγιο ποιημάτων (μτφρ: Crescenzio Sangiglio)»

Nicola Vacca [V ποιήματα] (μτφρ: Crescenzio Sangiglio)

Ο καθένας προχωράει στο σκοτάδι που αισθάνεται
Μια σκοτεινή πλευρά για κάθε τι υπάρχει
για κάθε στιγμή και μια τυφλότητα.
Τον θρόμβο πόνου που διαλύεται μέσα
στη ζωή να μετατρέψουμε
στην ευτυχία αυτών των ημερών Συνέχεια ανάγνωσης «Nicola Vacca [V ποιήματα] (μτφρ: Crescenzio Sangiglio)»

Νίκος Λέκκας [Βιβλία, πλατείες και ζωή]

Του Νικήτα

«Τι καταλαβαίνουμε τώρα από βιβλία που λατρέψαμε κάποτε χωρίς να τα καταλάβουμε και από πλατείες που δεν τις νιώσαμε στο έπακρον όταν τις ζούσαμε;» Αυτό είναι το ερώτημα που θέτω στον εαυτό μου. Συνέχεια ανάγνωσης «Νίκος Λέκκας [Βιβλία, πλατείες και ζωή]»

Lea Melandri [Στιγμιότυπα θάλασσας] (μτφρ: Crescenzio Sangiglio)

Καρλοφόρτε, 14/07/2015
Αν αλαφρό ένα σώμα πάνω στο νερό

ήταν αυτός ο έρωτας
στο βάθος της θάλασσας άμμου γραφές
ανταύγειες ήλιου στις ανεπαίσθητες πτυχές των κυμάτων. Συνέχεια ανάγνωσης «Lea Melandri [Στιγμιότυπα θάλασσας] (μτφρ: Crescenzio Sangiglio)»

Blog στο WordPress.com.

ΠΑΝΩ ↑

Φτιάξε site στο WordPress.com
Ξεκινήστε