ΠΕΡΝΑ ΠΕΡΒΟΛΙΑ, ΕΚΚΛΗΣΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕ ΔΕΙ
Περνά περβόλια, εκκλησιές για να με βρει
Κι έχει μαζέψει ήλιους, ποταμούς και κάμπους
Και στα μαλλιά της τα λιοστάσια πέλαγα,
Θυμάρι δαχτυλίδι τα σφυρά της.
Φωτεινή Τέντη | Παλιά μωσαϊκά
Γυναίκες που κοιμούνται στα παλιά μωσαϊκά κάτω από το τραπέζι της κουζίνας, έβγαλαν τα σεντόνια από τα διπλά στρώματα, κλείδωσαν τις κάμαρες, Συνέχεια ανάγνωσης «Φωτεινή Τέντη | Παλιά μωσαϊκά»
Αιμίλιος Γάσπαρης | Ι ποίημα
ΦΥΣΟΥΣΕ ΔΥΝΑΤΗ ΝΟΤΙΑ
Φυσούσε δυνατή νοτιά τούτες τις μέρες
Συνέπαιρνε τις ψυχές και τα δέντρα
Ένα φορτηγό πέρασε που πουλούσε γυαλικά
Σταμάτησε και βγήκαν οι γυναίκες Συνέχεια ανάγνωσης «Αιμίλιος Γάσπαρης | Ι ποίημα»
Νίκος Λέκκας | Μπεκροπίνοντας και μπεκρολογώντας
Στον αποτοξινατζή κύριο Χρήστο Ρούσσο που δεν είπε την αλήθεια· είναι όλος Η ΑΛΗΘΕΙΑ.
Σ’ αυτούς που σάπισαν κάπου.
Το πόσα φράγκα ―από την εποχή του χιλιάρικου, ακόμα― έπρεπε να σκάσουμε στους ειδήμονες· ούτε που λέγεται ―πιστεύοντας ότι Συνέχεια ανάγνωσης «Νίκος Λέκκας | Μπεκροπίνοντας και μπεκρολογώντας»
Εφραίμ ο Σύρος | VII Ύμνοι στη Γέννηση του Χριστού
Αφιερώνεται υικώς στον Marcel Pirard
Μετάφραση από τα Αραμαϊκά: Στάθης Κομνηνός
Συνέχεια ανάγνωσης «Εφραίμ ο Σύρος | VII Ύμνοι στη Γέννηση του Χριστού»Στέφανος Μπεκατώρος
ΕΙΜΑΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ
Ξέρεις, τα σπίτια πεισματώνουν εύκολα, σαν τα γυμνώσεις
Γ. ΣΕΦΕΡΗΣ, Κίχλη
Είμαι το σπίτι που έμεινε κλειστό ένα καλοκαίρι
κι οι άνθρωποί του έφυγαν σε πλούσια εξοχή
κι έμειναν και το ξέχασαν κλειστό
για πάντα.