Melih Cevdet Anday

Μετάφραση: Γιάννης Κατσαούνης

Ύμνος στην ερωτική επαφή
Με τη βροντή αν θέλει ας ξυπνήσει το κορίτσι
με τη νυχτικιά, πληθωρικό κι ερωτικό,
η αστραπή είναι ένα στιγμιαίο άλσος
πάει προς τον ουρανό, και να τυλίγεις Συνέχεια ανάγνωσης «Melih Cevdet Anday»

Fahredin Shehu | Ι ποίημα

Μετάφραση: Ελένη Ντούξη

ΑΥΤΑ ΕΛΕΓΕ Η ΤΑΜΑΡΑ
Γυάλισα τα μάτια του βασανισμένου παιδιού
απομακρύνοντας τις αχνιστές στρώσεις του βλέμματός του
να δω δόντια αστραφτερά μέχρι να χαμογελάσει
Συνέχεια ανάγνωσης «Fahredin Shehu | Ι ποίημα»

Blog στο WordPress.com.

ΠΑΝΩ ↑

Φτιάξε site στο WordPress.com
Ξεκινήστε