Μεταφορά, Μετάπλαση, Μετάφραση: Ηλίας Τσέχος
Ο ΓΕΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΚΟΚΟΡΑΣ
Ήταν ένας γέρος
Είχε έναν κόκορα
Και λαλούσε ώρες παρώρες Συνέχεια ανάγνωσης «Ηλίας Τσέχος | Ο γέρον και ο πετεινόν»
ψηφιακές εκδόσεις ανοικτού περιεχομένου
Μεταφορά, Μετάπλαση, Μετάφραση: Ηλίας Τσέχος
Ο ΓΕΡΟΣ ΚΑΙ Ο ΚΟΚΟΡΑΣ
Ήταν ένας γέρος
Είχε έναν κόκορα
Και λαλούσε ώρες παρώρες Συνέχεια ανάγνωσης «Ηλίας Τσέχος | Ο γέρον και ο πετεινόν»
(Ι)
Και τι είναι Ποίηση;
Η ζωή που αν Φεύγει
Στον ίδιο τόπο να Έρχεται
(I)
Πω πω πω! Ποίηση άκου!!!
Μισό Αιώνα τώρα, θεωρούσα, ήμουν λάτρης σου
Απολάμβανα ή βασανιζόμουν, με την Ταυτότητα που μου παρέδωσες, έλαβα και αυτοαμυνόμενος διορισθείς Συνέχεια ανάγνωσης «Ηλίας Τσέχος | Κοιμήσου»
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΣΧΑΡΑΣ
Φέτες φέτες λευκού κρέατος
Οι φωτογραφίες
Μαριναρισμένες
Πάνου απ΄ τα κάρβουνα
Τόσο περηφανεμένες
Συνέχεια ανάγνωσης «Ηλίας Τσέχος | Ι ποίημα»
ΤΟ ΑΒΡΟΧΟ
Μετά τη βροχή δεν βρέχει
Δεν βρέχεσαι βροχή
Στάλες χειλιών ποιήσεως
Ξηρότατο φιλί υγραίνεις
Με μαύρα μάτια μαύρα δάκρυα
Πριν και μετά το τέλος κλαίεις