Paul Verlaine

Μετάφραση: Κωστής Παπαζάκ

ΠΑΙΔΙΚΗ ΣΥΖΥΓΟΣ
Δεν κατάλαβες τίποτα από την απλότητά μου,
Τίποτα, καημένο μου παιδί!
Κι είναι μ’ αυτό το γνώριμο προσωπείο, το θλιβερό
Που το βάζεις στα πόδια.

Συνέχεια ανάγνωσης «Paul Verlaine»

Μια σχεδία για τους άστεγους

Έξι κείμενα από τους: Χρύσα Αλεξίου, Λάμπρο Αναγνωστόπουλο, Ευθύμιο Λέντζα, Κωστή Παπαζάκ, Σωτήρη Παστάκα και Αριστέα Τσάντζου, για τη συμμετοχή στον Διαγωνισμό Μικροδιηγήματος με τίτλο: «100 λέξεις σε 100 ώρες για τη «Σχεδία»», προϊόν του οποίου είναι η ομότιτλη εκδοθείσα Ανθολογία, με στόχο να στηρικτούν και έμπρακτα οι άνθρωποι που «ταξιδεύουν» με τη «Σχεδία» και αναζητούν μία στέγη Συνέχεια ανάγνωσης «Μια σχεδία για τους άστεγους»

Νίκος-Αλέξης Ασλάνογλου | Μια εισαγωγή στον Rimbaud

Απόσπασμα

Στις 7 Ιουλίου 1872, ο Αρθούρος Ρεμπώ, ηλικίας 18 χρονών, αποφασίζει να φύγει για το Βέλγιο. Ο Βερλαίν εγκαταλείπει τη γυναίκα του και τον ακολουθεί. Συνέχεια ανάγνωσης «Νίκος-Αλέξης Ασλάνογλου | Μια εισαγωγή στον Rimbaud»

Luis Sepulveda | Η τεράστια δύναμη της λογοτεχνίας

Απόσπασμα

— Όλα τα βιβλία σας είναι μικρά. Έχουν τον ίδιο αριθμό σελίδων. Σκόπιμο ή τυχαίο;
Πρώτον είμαι μεγάλος εραστής της λιτότητας. Δεν μου αρέσει να βάζω παραπανήσιες σελίδες. Συνέχεια ανάγνωσης «Luis Sepulveda | Η τεράστια δύναμη της λογοτεχνίας»

Blog στο WordPress.com.

ΠΑΝΩ ↑

Φτιάξε site στο WordPress.com
Ξεκινήστε