Σημείωση: [2]
H ποίηση δεν μπορεί παρά να είναι βιωματική (επομένως και εν πολλοίς αυτοβιογραφική). Όχι μόνο το κάθε ποίημα ως σύνολο, αλλά και κάθε μεμονωμένη ποιητική φράση ή και κάθε λέξη μέσα στο ποίημα, Συνέχεια ανάγνωσης «[H ποίηση δεν μπορεί παρά να είναι βιωματική] του Μιχάλη Πιερή»
Μιλτιάδης Φρύσσας [Στιχομαντεία]
Πολύ συχνά μπορούσε κανείς να τον δει να κάθεται στην αυλή μη κάνοντας τίποτε, Συνέχεια ανάγνωσης «Μιλτιάδης Φρύσσας [Στιχομαντεία]»
Γιώργος Κεντρωτής | Υπέρ μεταφραστικής πίστεως και απιστίας
Ο καθηγητής Θεωρίας της Μετάφρασης υπερασπίζεται το μείγμα «ορθών» λύσεων και «αυθαιρεσιών» κατά τη διαδικασία της λογοτεχνικής μετάφρασης.
Συνέχεια ανάγνωσης «Γιώργος Κεντρωτής | Υπέρ μεταφραστικής πίστεως και απιστίας»
Νίκος Λέκκας [Της μιας δραχμής τα γιασεμιά]
Στους βολεμένους…
Τα ξύδια σας, τα ντρόγκια σας και η οικογενειακή σας θαλπωρή. Εσείς που ποτέ δεν χορτάσατε την πείνα σας – την πείνα σας την υπαρξιακή, την πείνα σας την κοινωνική και την πείνα σας τη σεξουαλική Συνέχεια ανάγνωσης «Νίκος Λέκκας [Της μιας δραχμής τα γιασεμιά]»
Ευθύμιος Λέντζας [Η γούνα του θανάτου]
Κάθε φορά που σήκωνε το όπλο να σημαδέψει μια αλεπού, έβλεπε το πρόσωπο της μητέρας του. Συνέχεια ανάγνωσης «Ευθύμιος Λέντζας [Η γούνα του θανάτου]»
Αριστούλα Δάλλη [Μόνα Λίζα]
Ο Αράτα ξυπνάει κάθε βράδυ ιδρωμένος από φόβο και αγωνία. Το ίδιο όνειρο κάθε βράδυ. Η γυναίκα του η Μία-Λο βγαίνει από το μπάνιο, πλησιάζει αργά στο κρεβάτι τους, είναι γυμνή. Συνέχεια ανάγνωσης «Αριστούλα Δάλλη [Μόνα Λίζα]»