Μετάφραση: Τζένη Mαστοράκη
ΛΑΧΤΑΡΩ
Εγώ θέλω να κοιμάμαι πλάι σου.
Και να σου κάνω τα ψώνια σου, και να σου Συνέχεια ανάγνωσης «Sarah Kane»
ψηφιακές εκδόσεις ανοικτού περιεχομένου
Μετάφραση: Τζένη Mαστοράκη
ΛΑΧΤΑΡΩ
Εγώ θέλω να κοιμάμαι πλάι σου.
Και να σου κάνω τα ψώνια σου, και να σου Συνέχεια ανάγνωσης «Sarah Kane»
ΜΕΡΑ
Άνοιξε το πρωινό τα ροδαλά του πέταλα
Κι οι πρεσβευτές του οι πετεινοί
Βαθιανασαίνουνε και τους λαιμούς τεντώνουνε Συνέχεια ανάγνωσης «Νίκος Κωσταγιόλας | Ι ποίημα»
(I)
Τις νύχτες λένε σέρνονται
βήματα στους διαδρόμους
ταβάνια ψιθυρίζουν
απόστημα και καρφιά
ΑΠΥΡΕΤΟΙ ΠΟΛΙΟΡΚΗΜΕΝΟΙ
Πράγματι
το πένθος αν τραβήξει ως το τέλος
υπάρχει ελπίδα να μας εξαγνίσει.
Απόσπασμα
— Όλα τα βιβλία σας είναι μικρά. Έχουν τον ίδιο αριθμό σελίδων. Σκόπιμο ή τυχαίο;
Πρώτον είμαι μεγάλος εραστής της λιτότητας. Δεν μου αρέσει να βάζω παραπανήσιες σελίδες. Συνέχεια ανάγνωσης «Luis Sepulveda | Η τεράστια δύναμη της λογοτεχνίας»
Μετάφραση: Κατερίνα Καντσού
ΖΕΥΓΟΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ
Τα γεμάτα επιθυμία χείλη της είναι γκρι
και χωρισμένα σαν μια μεταξωτή θηλειά Συνέχεια ανάγνωσης «Samuel Beckett»