Ο Σωτήρης Παστάκας στο Σπίτι της Ποίησης | Casa della poesia για τη δράση: Αποδημητικές φωνές | Voci migranti

Από τις 25 έως τις 30 Ιανουαρίου, ο Έλληνας ποιητής Σωτήρης Παστάκας, επιστρέφει στην Ιταλία Συνέχεια ανάγνωσης «Ο Σωτήρης Παστάκας στο Σπίτι της Ποίησης | Casa della poesia για τη δράση: Αποδημητικές φωνές | Voci migranti»

Melania Panico | V ποιήματα

Μετάφραση: Σωτήρης Παστάκας
Τraduzione di Sotirios Pastakas

(Ι)
Μέσα στα πράγματα παραδίνονται τα τοπία
ποτάμια που συγκρούονται, ακίνητος αέρας
κι εμείς που δεν θα επιστρέψουμε ποτέ.
Συνέχεια ανάγνωσης «Melania Panico | V ποιήματα»

Pietro Romano | V ποιήματα | audio

Μετάφραση: Σωτήρης Παστάκας | Τraduzione di Sotirios Pastakas

(I)
Πώς να μεταφράσεις τη μπλε παράδοση του ουρανού,
όταν, με τη μυρωδιά της καμένης γης, λέξεις
χωρίζουν τα σύννεφα από τα σύννεφα, τα πουλιά
από τα πουλιά, τα φύλλα από τα φύλλα;

Συνέχεια ανάγνωσης «Pietro Romano | V ποιήματα | audio»

Luca Crastolla | V ποιήματα | audio

Μετάφραση: Σωτήρης Παστάκας | Τraduzione di Sotirios Pastakas

(I)
το όνομα είναι ένα τίποτα που αντιστοιχεί
σε αλφαβητική σειρά. Σε μας
το όνομα δεν είναι τίποτα: δεν εξηγεί
τους σπονδύλους στο χαμόγελο· δεν λυγίζει
Συνέχεια ανάγνωσης «Luca Crastolla | V ποιήματα | audio»

Blog στο WordPress.com.

ΠΑΝΩ ↑

Φτιάξε site στο WordPress.com
Ξεκινήστε